Au coeur de Xandros

La francisation

Bien que des versions multilingues sont prévues pour les futures versions de Xandros, à présent, la version 3.0 n'est publiée qu'en Anglais. Pour compléter ce que nous avons entrepris plus tôt, comme nous l'avons fait pour les menus, nous continuons notre chemin vers notre langue tout simplement en installant un patch français pour l'environnement de bureau KDE. Donc, puisque nous aurons à installer via Xandros Network, il était logique de vous le faire connaître avant de continuer en ce sens.

Pour ce faire, très simple, vous n'avez qu'à télécharger le paquet "kde-i18n-fr" (15 Mo) sur les serveurs de Xandros. J'ai placé en lien direct le paquet et le serveur où se trouvent toutes les patchs de traductions (plusieurs langues!). Une fois que le téléchargement du paquet est terminé, il suffit de double-cliquer sur celui-ci et Xandros Network démarrera automatiquement et vous demandera le mot de passe de l'administrateur et débutera l'installation. Une fois terminé, je vous suggère de fermer la session et de la ré ouvrir afin de restaurer KDE. Voilà votre système est à 80 % traduit en Français! Je cite 80 % car ce n'est pas la totalité des logiciels qui sont sous la gouverne de KDE. La suite Mozilla par exemple qui ne fait pas parti de la famille de KDE ne sera pas traduite et aussi pour OpenOffice...

Par contre, nous pouvons certainement franciser OpenOffice en faisant une recherche sur Xandros Network à condition d'avoir suivi les procédures montrées sur la page précédente. Comme vous le voyez ci-dessous, en écrivant "openoffice french" comme recherche, nous trouvons sur la ligne 10 le module d'aide en français et pour l'installer, il suffit simplement de cliquer sur "Installer" accessible à droite...

Puis, sur la deuxième page nous trouvons sur la 35ième ligne le patch Français pour traduire OpenOffice!

Voilà OpenOffice est maintenant traduit dans la langue de Molière! En ce qui concerne des autres logiciels à traduire, il faut suivre la même procédure... Vous comprendrez que je vais arrêter cette démarche ici, le but de cette démonstration était de vous montrer la marche à suivre pour traduire les logiciels restants! Il se peut fort bien dans certains cas, que vous ne trouviez pas de patch français.

 

<<<Page précédente<<<
Introduction
Un tour d'horizon
Les premiers pas
Les menus
Le coeur de Xandros
La Francisation
Des problèmes?
Conclusion
>>>Page suivante>>>

 

Copyright © 2004 - 2005  Sébastien Gagnon   hébergé par Cogeco